在国际贸易中,信用证(Letter of Credit, L/C)是一种非常重要的支付工具。它由银行根据买方的申请开立,向卖方提供付款保证,确保交易的安全性。为了便于国际间的贸易往来,了解信用证中的常见条款及其对应的中英文表达是非常必要的。
以下是一些常见的信用证条款及其中英文对照:
1. Applicant(申请人)
- 中文:申请人
- 英文:The party who requests the opening of the credit.
2. Beneficiary(受益人)
- 中文:受益人
- 英文:The party in whose favor the credit is opened.
3. Advising Bank(通知银行)
- 中文:通知银行
- 英文:The bank that advises the credit to the beneficiary.
4. Confirming Bank(保兑银行)
- 中文:保兑银行
- 英文:The bank that adds its confirmation to the credit at the request of the issuing bank.
5. Issuing Bank(开证银行)
- 中文:开证银行
- 英文:The bank that issues the credit at the request of the applicant.
6. Documentary Credit(跟单信用证)
- 中文:跟单信用证
- 英文:A credit that requires presentation of specified documents evidencing the supply of goods or performance of services.
7. Sight Payment(即期付款)
- 中文:即期付款
- 英文:Payment made immediately upon presentation of complying documents.
8. Deferred Payment(延期付款)
- 中文:延期付款
- 英文:Payment made at a future date after presentation of complying documents.
9. Acceptance(承兑)
- 中文:承兑
- 英文:An undertaking by the drawee of a bill of exchange to pay it at maturity.
10. Negotiation(议付)
- 中文:议付
- 英文:The purchase by a bank of drafts and/or documents under a complying presentation.
11. Shipment Date(装运日期)
- 中文:装运日期
- 英文:The date on which the goods are shipped.
12. Expiry Date(有效期)
- 中文:有效期
- 英文:The last date on which the documents can be presented for negotiation.
13. Partial Shipment(分批装运)
- 中文:分批装运
- 英文:Shipment of part of the total quantity allowed under the credit.
14. Transshipment(转运)
- 中文:转运
- 英文:Carriage of goods from the place of shipment to the final destination by more than one carrier.
15. Insurance(保险)
- 中文:保险
- 英文:Coverage against loss or damage to the goods during transportation.
通过以上这些条款的中英文对照,我们可以更好地理解信用证在国际贸易中的作用和意义。在实际操作过程中,确保每一条款都符合双方的要求,能够有效避免不必要的纠纷,保障交易顺利进行。因此,在处理信用证相关业务时,务必仔细核对每一项条款,确保无误。