首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

《记承天寺夜游》原文及注释翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《记承天寺夜游》原文及注释翻译,有没有人能看懂这题?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-06-28 01:06:16

《记承天寺夜游》是北宋著名文学家苏轼的一篇散文小品,文章以简洁的语言描绘了一个月夜漫步的场景,表达了作者在逆境中的豁达心境与对自然之美的欣赏。全文虽短,却意境深远,语言凝练,极具艺术感染力。

一、原文

元丰六年十月十二日,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

二、注释

- 元丰六年:宋神宗年号,公元1083年。

- 解衣欲睡:脱下衣服准备睡觉。

- 月色入户:月光洒进房间。

- 欣然起行:高兴地起身出门。

- 念无与为乐者:想到没有可以一起赏月的人。

- 遂至承天寺:于是前往承天寺。

- 张怀民:苏轼的朋友,当时也被贬官。

- 未寝:还没有睡觉。

- 相与步于中庭:一起在庭院中散步。

- 庭下如积水空明:庭院地面像水一样清澈透明。

- 藻、荇交横:水草交错纵横,形容月光下的竹影。

- 盖竹柏影也:原来是竹子和柏树的影子。

- 但少闲人如吾两人者耳:只是缺少像我们这样清闲的人罢了。

三、翻译

元丰六年十月十二日,我脱下衣服准备睡觉,忽然看到月光照进屋里,便高兴地起来散步。心想,这夜晚没有人能和我一同赏月,就去承天寺找张怀民。他也没有睡觉,我们一起在庭院里散步。庭院里的地面好像被水浸透了一样清澈明亮,水中的藻、荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。哪一夜没有月亮?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样的闲人罢了。

四、赏析

这篇散文写于苏轼被贬黄州期间,虽然身处困境,但他并未沉溺于忧愁,而是从自然中寻找慰藉。文章通过描写一个寻常的月夜,表现了作者内心的宁静与超脱。他用“闲人”自嘲,实则表达了一种豁达的人生观。

文中“庭下如积水空明,水中藻、荇交横”一句,运用比喻手法,将月光下的庭院比作水中的倒影,形象生动,富有诗意。这种写法不仅展现了作者敏锐的观察力,也体现了他对自然美的深刻体会。

五、总结

《记承天寺夜游》虽短,却蕴含深意。它不仅是苏轼对自然景色的描绘,更是他面对人生起伏时的一种心境写照。文章语言简练,意境深远,是中国古代散文中的经典之作,至今仍被广泛传诵和学习。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。