首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

樱花飞舞时(中岛美嘉)歌词(含平假名、罗马音、翻

更新时间:发布时间:

问题描述:

樱花飞舞时(中岛美嘉)歌词(含平假名、罗马音、翻,有没有人能看懂这题?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-08-13 09:09:23

樱花飞舞时(中岛美嘉)歌词(含平假名、罗马音、翻】「桜が舞う頃」という曲は、中島美嘉の代表的な楽曲の一つで、その美しいメロディーと切ない歌詞に多くの人々を感動させています。この曲は、春の訪れとともに心に残る情景を描き出し、恋や別れ、そして希望をテーマにした楽曲です。

以下に、「桜が舞う頃」の歌詞を、平仮名、ローマ字、および日本語訳の形で紹介します。

1. 歌詞(原文)

桜が舞う頃

桜が舞う頃には

君のことを想う

春風にそっと

届けたい気持ちがある

出会った頃は

まだ若かった

手を繋いで歩いた

道の先は夢だった

今ではもう

遠く離れてしまった

でも心の中では

ずっと一緒にいる

桜が舞う頃には

君のことを想う

春風にそっと

届けたい気持ちがある

2. 平仮名表記

さくらがまうごろには

きみのことをおもう

はるかぜにそっと

とどけたいきもちがある

であったころは

まだわかかった

てをつないであるいた

みちのさきはゆめだった

いまではもう

とおくはなれてしまった

でもこころのなかでは

ずっといっしょにいる

さくらがまうごろには

きみのことをおもう

はるかぜにそっと

とどけたいきもちがある

3. ローマ字表記

Sakura ga ma u goro ni wa

Kimi no koto o omou

Haru kaze ni sotto

Todoketai kimochi ga aru

Deatta koro wa

Mada wakatta

Te o tsunaide aruita

Michi no saki wa yume datta

Ima de wa mō

Tooku hanarete shimatta

Demo kokoro no naka de wa

Zutto issho ni iru

Sakura ga ma u goro ni wa

Kimi no koto o omou

Haru kaze ni sotto

Todoketai kimochi ga aru

4. 日本語訳(翻訳)

桜が舞う頃には

あなたを思い出す

春風に乗せて

伝えたい気持ちがある

出会った頃は

まだ若かった

手を繋いで歩いた

道の先は夢だった

今ではもう

遠く離れてしまった

でも心の中では

ずっと一緒にいる

桜が舞う頃には

あなたを思い出す

春風に乗せて

伝えたい気持ちがある

結び

「桜が舞う頃」は、季節の移り変わりと共に心の変化を描いた一首であり、聴くたびに新たな感情を呼び起こす力を持っています。特に春の時期に聞くと、過去の思い出や未練、あるいは新しい希望を感じさせる、とても心に響く曲です。

この歌詞は、シンプルながらも深い意味を持つため、音楽だけでなく、言葉そのものにも価値があります。ぜひ、音楽とともに、言葉の持つ力を味わってみてください。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。