【归去来兮辞原文及翻译一句一译】《归去来兮辞》是东晋诗人陶渊明的代表作之一,全文以抒情为主,表达了作者辞官归隐、向往田园生活的思想情感。本文将对《归去来兮辞》进行逐句翻译,并通过表格形式进行总结,便于理解与学习。
一、文章总结
《归去来兮辞》是陶渊明在辞去彭泽县令后所作,全文共分为四段,分别描述了辞官的原因、归家的心情、归隐后的生活以及对人生和自然的感悟。文章语言优美,情感真挚,展现了陶渊明淡泊名利、热爱自然、追求精神自由的人生态度。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
归去来兮,田园将芜胡不归? | 回去吧,家里田园都要荒芜了,为什么还不回去呢? |
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? | 自己的心被形体所驱使,为何还要独自悲伤? |
悟已往之不谏,知来者之可追。 | 明白过去的无法挽回,知道未来的还可以追赶。 |
实迷途其未远,觉今是而昨非。 | 走错路还不算太远,现在明白是对的,昨天是错的。 |
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 | 船轻轻摇晃向前,风吹动我的衣裳。 |
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 | 向行人询问前方的路,惋惜清晨的阳光微弱。 |
乃瞻衡宇,载欣载奔。 | 看见家的屋檐,又高兴又急切地奔跑。 |
童仆欢迎,稚子候门。 | 家里的仆人迎接,孩子在门口等候。 |
三径就荒,松菊犹存。 | 小路已经荒废,但松树和菊花还存在。 |
携幼入室,有酒盈樽。 | 带着孩子进屋,酒已经满杯。 |
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 | 拿起酒杯自己饮酒,看看庭院中的树木让心情愉快。 |
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 | 靠着南窗寄托傲气,觉得只要住得下就安心。 |
园日涉以成趣,门虽设而常关。 | 每天在园子里走走就有了乐趣,门虽然开着却常常关闭。 |
策扶老以流憩,时矫首而遐观。 | 拄着拐杖四处休息,时常抬头远望。 |
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 | 云无意地从山间升起,鸟儿疲倦了也知道回家。 |
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 | 天色渐暗,抚摸着孤独的松树徘徊不去。 |
已矣乎!寓形宇内复几时? | 算了吧!寄身于天地之间还能有多久? |
不汲汲于富贵,不戚戚于贫贱。 | 不急于追求富贵,也不因贫穷而忧愁。 |
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。 | 树木茂盛地生长,泉水缓缓地开始流动。 |
善万物之得时,感吾生之行休。 | 喜欢万物顺应时节,感慨我的生命即将结束。 |
三、结语
《归去来兮辞》不仅是一篇优美的散文诗,更是一种人生哲学的体现。陶渊明通过对自然景色的描写和内心情感的表达,传达了他对自由生活的向往和对世俗功名的淡泊。通过逐句翻译与总结,读者可以更好地理解这篇千古传颂的佳作。
以上就是【归去来兮辞原文及翻译一句一译】相关内容,希望对您有所帮助。