【叶公好龙文言文翻译及注释】《叶公好龙》是一则寓言故事,出自《新序·杂事》,通过讲述叶公表面上喜欢龙,但当真龙出现时却吓得逃跑的故事,讽刺那些口是心非、虚伪做作的人。以下是对该文的翻译、注释及总结。
一、原文
> 叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
二、翻译
叶公非常喜爱龙,他用钩子雕刻龙,用凿子刻画龙,家里的房屋墙壁上都雕刻着龙的图案。后来,天上真正的龙听说了这件事,便来到他的家中,把头从窗户伸进去,尾巴拖到厅堂里。叶公看到后,吓得转身就跑,惊慌失措,脸色苍白。这说明,叶公并不是真的喜欢龙,而是喜欢那些看起来像龙,其实不是龙的东西。
三、注释
| 文言词 | 译文 | 注释 |
| 叶公子高 | 叶公 | 古代贵族的称呼,“子”为尊称 |
| 好龙 | 喜爱龙 | “好”意为“喜好” |
| 钩以写龙 | 用钩子来描绘龙 | “写”通“绘”,意为描绘 |
| 凿以写龙 | 用凿子来刻画龙 | “凿”为雕刻工具 |
| 屋室雕文以写龙 | 房屋墙壁上雕刻龙的图案 | “雕文”指雕刻花纹 |
| 天龙 | 真正的龙 | 指神话中的龙 |
| 窥头于牖 | 把头从窗子里探出来 | “牖”指窗户 |
| 施尾于堂 | 尾巴伸到厅堂里 | “施”意为“延伸” |
| 弃而还走 | 丢下东西转身逃跑 | “还走”即“逃跑” |
| 失其魂魄 | 惊慌失措 | 表示极度恐惧 |
| 五色无主 | 面色苍白 | 形容惊恐的样子 |
| 是叶公非好龙也 | 这说明叶公并不是真的喜欢龙 | “是”意为“这” |
| 好夫似龙而非龙者也 | 喜欢那些像龙但不是龙的东西 | 表达讽刺之意 |
四、总结
《叶公好龙》是一个典型的寓言故事,旨在揭示一个深刻的道理:有些人只是表面喜欢某种事物,但并非真正理解或接受它。 故事中,叶公虽然对龙表现出极大的兴趣,甚至在家中装饰大量龙的图案,但他并没有真正欣赏龙的本质。当真正的龙出现时,他却因恐惧而逃跑,暴露出其“好龙”只是形式上的爱好。
这个寓言常用来批评那些言行不一、表里不一的人,提醒人们要真诚地对待自己的兴趣和信仰,而不是只停留在表面。
五、表格总结
| 项目 | 内容 |
| 故事出处 | 《新序·杂事》 |
| 主旨 | 讽刺虚伪、表里不一的行为 |
| 人物 | 叶公(表面好龙,实则怕龙) |
| 核心寓意 | 不要只追求表面,而应有真实的态度 |
| 翻译重点 | 叶公并非真喜龙,而是喜假龙 |
| 语言风格 | 简洁生动,富有哲理 |
| 现代启示 | 要真诚,不要人云亦云或虚假表现 |
通过这篇寓言,我们不仅了解了文言文的表达方式,也从中获得了做人做事的深刻启示。
以上就是【叶公好龙文言文翻译及注释】相关内容,希望对您有所帮助。


